ДОБРЫЙ ДЕНЬ, УВАЖАЕМЫЕ ДАМЫ И ГОСПОДА, НА ПОСЛЕДНЕМ РЫВКЕ РАБОТЫ НАД ДАННОЙ НОВЕЛЛОЙ НАМ ТРЕБУЮТСЯ РЕДАКТОРЫ:
Требования предъявляемые к редактору- хорошее знание английского и русского языков;
- наличие свободного времени;
- постоянный доступ к интернету;
- аккаунт в скайп (необязательное условие, т.к. установить скайп можешь каждый)
РЕДАКТОРЫ НУЖНЫ ДЛЯ СКОРЕЙШЕГО ЗАВЕРШЕНИЯ РЕДАКТИРОВАНИЯ И СОБСТВЕННО РЕЛИЗА НОВЕЛЛЫ, ВСЕМ ЖЕЛАЮЩИМ КОМУ НЕБЕЗРАЗЛИЧНА ДАННАЯ НОВЕЛЛА И ЕСТЬ ЖЕЛАНИЕ ПОРАБОТАТЬ В КОМАНДЕ МИЛОСТИ ПРОСИМ, БУДЕМ РАДЫ ВАШЕЙ ПОМОЩИ!
Если есть вопросы и вы решили к нам присоединиться пишите в этой теме.
Мне казалось, что команда была укомплектована и новых людей не требуется. На порнолабе даже отмахивались от не в меру назойливой помощи, нет?
ОтветитьУдалитьТам летнее время было, щас у многих началась учеба\отпуск закончился, так что ничего удивительного что в команду потребовались люди.
УдалитьЯ так посмотрю, от народу, который желает помочь, просто нет отбоя
ОтветитьУдалитьНо я все-таки рискну и дам свои данные, так, на всякий пожарный
Не знаю, какие у меня знания русского и английского языков и можно ли их оценить на "Хорошие". Точно могу сказать, что прохождение ВНок на английском языке у меня особых проблем не вызвало.
Немного о себе:
Зовут Дмитрий, учусь на втором курсе МатФака ТюмГУ, 19 лет. Доступ в инет есть всегда, свободное время в зависимости от фазы луны на небе.
Почта для связи: Djigyrada@yandex.ru
Ну, летом от народу действительно не было отбоя) вообще, я бы помог с редактурой, тем более с русским не так уж плохо, если б не беда с английским. Собственно, почему и жду перевода)
Удалить"установить скайп можешь каждый"
ОтветитьУдалитьопечатки бывают у всех, тут дело не в этом, на само-то деле актуален набор редакторов со знанием русского и английского языка.
УдалитьНегласным требованием, кстати говоря, также является и прохождение, собственно, игры, так как сюжет в данной игре имеет достаточное значение и объём, чтобы ставить уровень его знания и осведомлённости о непосредственно внутриигровых деталях едва ли не на одну ступень с грамотностью редактуры и способностью к литературизации текста.
ОтветитьУдалитьМоя быть Владимир. Моя быть умный. Моя мочь в редактуру текста.
ОтветитьУдалить19 лет, СГТУ, ПБРС. Могу также в переводы, но это уже не требуется, как я посмотрю. Почти постоянно в сети, свободное время - как правило с 18.00 и до 22.00 по МСК.
Электронная почта - t323.temperon@yandex.ru
Этот комментарий был удален автором.
ОтветитьУдалитьРебят, у меня ломка. Когда будет перевод, скажите плиз
ОтветитьУдалитьТерпи, детка. Главное, что он будет) Ахахахахах!
УдалитьА вообще, кажется в этой теме можно только анкеты выкладывать.
Ай-яй, недавно прошёл первую и вторую главы. Перевод замечательнейший! Так привязался к основным героям. Но третья часть, как оказалось, не переведена. Я поначалу этого даже и не знал. Решил, что всё так и заканчивается на вынужденной битве с Владыкой монстров. Как же я переживал от одной лишь мысли, что автор сей захватывающей истории не оставит мне иного выбора, кроме как убить её. Ааааай... Как же я счастлив, что это не так. Однако всё равно не прощу себя за то, что меня как-то одолело любопытство, и я её всё же убил, чтобы только узнать исход такого события. Я не смог сдержать слёз из-за этого...
ОтветитьУдалитьНо это вовсе не важно. Если вам по-прежнему нужна помощь, я бы с радостью попробовал вам помочь! А то такого удовольствия от третьей части, как от первых двух переведённых частей, не получается испытать. Приятнее читать предложения на русском, нежели вникать в смысл английского текста. В третьей главе я остановился в Сабасе, когда вновь овладеваю духом ветра Сильфой. Сборка попалась странная, с этого момента начинается японский текст, а потом и вовсе вылетает. Несколько дней искал патч и сейчас вроде бы нашёл. Очень уж хочется узнать дальнейшую историю, нет мочи ждать выхода русской версии. Но это вовсе не означает, что она мне не нужна! Я обязательно по-новой пройду эту игру, уж очень мне понравилось приключение этого мальчика. Приключение всей его жизни.
Если же вам пригодится ещё одна голова, то и от моей головы будет толк! Надеюсь... >.< Мой почтовый ящик pipka1993pipka@mail.com
Этот комментарий был удален автором.
ОтветитьУдалитьИзвиняюсь за, наверное, Вам уже опостылевший вопрос, но... Как идёт работа? Просто обновления статуса перевода давно не было(((.
ОтветитьУдалитьP.S. Удачи Вам в любом случае.)
Если еще актуально.
ОтветитьУдалитьГотов помочь проекту.
- хорошее знание английского и русского языков - в наличии
- наличие свободного времени - в наличии
- постоянный доступ к интернету - более чем постоянный
- аккаунт в скайп - в наличии.
Почта для связи - bazzkot@yandex.ru
Уууу, я тут прошёл дополнение NG+! Вернее ту её часть, что была выпущена на данный момент. Она находится в разработке одного умельца. Должен признать, сюжет получился ничуть не хуже официальной версии игры! Да ещё создатель добавил некоторые действия и возможности, которые игрок хотел бы осуществить при прохождении официальной версии. Думаю, людям пригодится перевод и этой версии *-* А ещё, так как этот мир MGQ меня целиком поглотил, я стал проходить версию Paradox. Только у меня беда с установкой английского патча. Прошёл до Илиасбурга на английском, а дальше японские козяблики непонятные идут. Всё никак не получается решить эту проблему. Думаю, перевод этой игры тоже был бы полезен, но это скорее что-то из области фантастики. Там уж слишком много текста, который нужно переводить. Ну а если и реально, то тогда надолго. В любом случае, если я смогу, то обязательно помогу в этом деле!
ОтветитьУдалить